The Contextual Spanish Dictionary

After over two months in Peru, I have expanded my Spanish vocabulary ten-fold, thanks in part to Duolingo, but largely by experiencing the triumphs and trials of daily life.

This is a contextual & situational list of words I have collected so far: 

  • cabello (hair): firmly noted after accidentally complimenting a woman on her "fur" instead

  • pare (stop): don't at a party (I attribute this one to Pitbull.)

  • gringa (female foreigner): a word often paired with a blank stare or creepy grin

  • billetera (wallet): searching fervently for my cash and cards after this was stollen

  • altura (altitude): because Peru's mountain landscapes are unmatched

  • enferma (sick): no one is immune to at least one bout of food poisoning

  • falso (false): unknowingly attempting to spend a counterfeit bill

  • respirar (breathe): when you're on a train so tight that you just can't even

  • camote (sweet potato): I need another order, obviously

  • costo (cost): negotiating for just one more alpaca sweater

  • no te preocupes (don't worry): running late? No worries! We're on a Peruvian timetable

  • pastilla (pill / chewable tablet): after the phrase "a pill for to eat" did not translate well at the pharmacy

This list is extensive but not exclusive. I'm certain that my subconscious retains more words cada dia (everyday). But in the learning process, I've come to value even more the stories that help me remember them.

Sawyer Smith Roque